IN FEW WORDS…EN QUELQUES MOTS

PR ARE OUR TERRITORY, our expertise. The meeting of symbolic personalities of universes so different as those of the press, the world of the show (entertainment)-, the politics and the business are the ferment of our activity. For 20 years, our creativity is directed to the mediatization and the valuation of the economic and cultural varieties of companies.

LES RELATIONS PUBLIQUES/MÉDIAS sont notre territoire, notre expertise. La rencontre de personnalités emblématiques d’univers aussi différents que ceux de la presse, du monde du spectacle, de la politique et des affaires sont le ferment de notre activité. Depuis 20 ans, notre créativité est orientée vers la médiatisation et la valorisation des diversités économiques et culturelles d’entreprises

KNOW-HOW.
The conception and the implementation of communications strategies, events are at the origin of the gratitude (recognition) of the passion which livens up us. One-man band, Gilles Montrichard knows how to establish and manager of the coherent teams in which he passes on his expertise.

SAVOIR-FAIRE
La conception et la mise en œuvre de stratégies de communication, d’événements sont à l’origine de la reconnaissance de la passion qui l’anime. Homme-orchestre, Gilles Montrichard sait constituer et manager des équipes cohérentes auxquelles il transmet son expertise.

SI PAROLE & ÉCRIT sont pour lui des nécessités professionnelles, elles sont avant tout le reflet d’une nature généreuse et ouverte. La convivialité est donc au cœur de sa vie; aller vers les autres n’est jamais un effort. Les clubs et associations auxquels il adhère ainsi que son goût pour les voyages en sont l’illustration.

THE INTERBREEDING of our know-how in diverse fields of activity such as the tourism, the cinema, the Lifestyle, the universe of houses / decoration, the household electrical appliances and the consumer electronics, high technologies, the politics(policy), the services, etc., are at the source of long-term collaborations with companies or national and international organizations such as:

LE MÉTISSAGE, de nos expériences dans divers champs d’activités tels que le tourisme, le cinéma, l’Art de vivre - l’univers maison/décoration -, l’industrie, les hautes technologies, la politique, les services, etc.-, sont à la source de collaborations au long cours avec des entreprises ou des organisations nationales et internationales telles que :

AMDI [Agence Marocaine de Développement de l'Investissement]-, Ambassade d’Azerbaïdjan, Le Groupe REITZEL (Le Jardin d’Orante , Hugo Reitzel)-, La Financière Turenne Lafayette (WILLIAM SAURIN, Paul Prédault, GARBIT, Raviolis-Panzani, Petit Jean, etc.), HAIER Europe France, Julia Daninos,… LE RÉSERVOIR, REPOSSI Joailliers, Lampe Berger, Point à La Ligne, Jean-Louis DEFORGES, SIA, Burov, Chambly Orfèvrerie, Daewoo Electronics, le Groupe Reed (Salon de la Franchise, Salon de la Mode Enfantine et de la puériculture) - General Electric, Datapoint, le Groupe Promodès (Huit à 8), le Médiateur de la République, l’Association des Maires des Grandes Villes de France (Multimédiaville), les Festivals d’Avoriaz et de Deauville, Festival de l’humour de Chamrousse, Air Malta, Aguste Thouard, la Principauté de Monaco (Trophée Offshore), La Journée Mondiale de Lutte contre la Lèpre (Fondation Raoul Follereau), la Confrérie des Maîtres-Pipiers de Saint-Claude…

Contact Relations Publiques & Médias :

MONTRICHARD & Co, Agence affiliée à l’Agence internationale espagnole MARCO DE COMUNICACION
Tel.: 33 (0) 1 45 01 51 20
Email : gilles@montrichardandco.eu ou gilles@macodecomunicacion.com